英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
シーズン3のエピソード4
チャンドラーはジャニスと付き合っているのだが、チャンドラーが関係の進展を
焦って、ジャニスを怖がらせてしまったことから、今2人の関係がうまく行って
いない。
チャンドラーはレイチェルとモニカのアドバイスを受け、関係修復のために、
「偶然を装って、わざと偶然出会って、超然とした態度を取る」という作戦に出
る。
しかし、チャンドラーの演技がヘタクソで、今にもバレそう。
以下はチェルシーのスーパーマーケットで、ジャニスが買い物をしているのを
チャンドラーが偶然のように待ち伏せしている場面。
※:チェルシーはニューヨークのマンハッタン島の中心よりやや南西に位置する
地区で、大きなマーケットがある。フレンズではジャニスがチェルシーに住
んでいる設定になっている。
ちなみに、チャンドラーたちが住んでいるのはグリニッジビレッジで、チェ
ルシーをさらに南に行ったところにある。
チャンドラーは「パーティーに行くための買い物をしている」と言い訳し、無造
作に商品をつかみ取る。しかし手に取ったのは大麦の袋。
ジャニス: Barley? What kind of a party serves barley?
チャンドラー: Well, I'm sorry if my friends aren't as sophisticated as
yours.
ジャニス: Where is this party?
チャンドラー: Here in Chelsea.
ジャニス: Whose party is it?
チャンドラー: A woman.
ジャニス: What woman?
チャンドラー: Chelsea.
ジャニス: Okay, you know, one of two things is happening here. Either
you're seeing somebody behind my back, which would make you
the biggest jerk on the planet, or else, you're pretending
that you're seeing somebody which just makes you so pathetic
I could start crying right here in the cereal aisle. So,
which of these two guys do you want to be?
チャンドラー: [pointing to a guy walking by] Couldn't I be that guy?
ジャニス:大麦? 大麦が出るパーティーがどこにあるのよ?
チャンドラー:あー、俺の友達は君の友達ほど洗練されてなくてごめんねぇ。
ジャニス:どこでパーティーやるのよ?
チャンドラー:ここだよ、チェルシー。
ジャニス:誰のパーティーよ。
チャンドラー:女のだよ。
ジャニス:女って誰よ?
チャンドラー:チェルシー。
ジャニス:あのねぇ、このどっちかよねぇ。1つ目は私に隠れて誰かと浮気して
るってことね。そしたらあんたは最悪のヤツだわ。2つ目は誰かと浮
気してるふりしてるってこと。だったら、あまりにあんたが情けなく
て、私はシリアルコーナーで泣きたくなるわ。で、どっちの男になり
たいわけ?
チャンドラー:(歩いて行く男を指して)あの男になっちゃだめ?
・behind 所有格 back ジャニス
「〜に隠れて」、「〜に秘密にして」、「〜を裏切って」という意味の表現です
ジャニスは1つ目のシナリオとして、ジャニスに隠れて誰かと会っているとし
て、
you're seeing somebody behind my back
と言っています。