英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
シーズン3のエピソード4
チャンドラーはジャニスと付き合っているのだが、チャンドラーが関係の進展を
焦って、ジャニスを怖がらせてしまったことから、今2人の関係がうまく行って
いない。
チャンドラーはレイチェルとモニカのアドバイスを受け、関係修復のために、
「偶然を装って、わざと偶然出会って、超然とした態度を取る」という作戦に出
る。
しかし、チャンドラーの演技がヘタクソで、今にもバレそう。
以下はチェルシーのスーパーマーケットで、ジャニスが買い物をしているのを
チャンドラーが偶然のように待ち伏せしている場面。
※:チェルシーはニューヨークのマンハッタン島の中心よりやや南西に位置する
地区で、大きなマーケットがある。フレンズではジャニスがチェルシーに住
んでいる設定になっている。
ちなみに、チャンドラーたちが住んでいるのはグリニッジビレッジで、チェ
ルシーをさらに南に行ったところにある。
ジャニス: [to clerk] No. Thank you.
[She turns and walks up an aisle and sees Chandler.]
ジャニス: Chandler?
チャンドラー: [trying to sound aloof] Hello, Janice.
ジャニス: What are you doing here?
チャンドラー: [in aloof voice] Just a bit of shopping. How have you
been?
ジャニス: Are you being British?
チャンドラー: [in regular voice] No. Not anymore.
ジャニス: Why are you shopping here? You don't live in this neighborhood.
Were you here waiting for me?
チャンドラー: Ya-huh. I'm just picking up some things for a party.
ジャニス:(店員)あ、けっこうです。
(振り返り、通路を歩いて行くとチャンドラーを発見)
ジャニス:チャンドラー?
チャンドラー:(超然とした態度を取ろうとする)あぁ、ジャニスか。
ジャニス:ここで何してるの?
チャンドラー:(超然とした態度で)いやー、ちょっと買い物にね。元気だった
かな?
ジャニス:イギリス人の真似?
チャンドラー:(普通の声で)い、いやもうしてないよ。
ジャニス:何でここで買い物してるのよ。チェルシーに住んでないのに。まさか
私を待ち伏せしてたの?
チャンドラー:ま、まさかぁ。パーティーのために買い物してるだけさ。
・being British ジャニス
be動詞を進行形にすると、普段は違うけど、今はこういう態度を取っているとい
う表現になります。
例えば、
He is selfish.
と言うと、普段から、そして性格として、「自己中心的だ」という意味になりま
すが、
He is being selfish.
と言うと、普段は違うし、そういう性格ではないのだが、イヤなことがあったの
か、今は一時的に「自己中心的になっている」という意味になります。
チャンドラーはれっきとしたアメリカ人なのですが、超然とした態度の演技がイ
ギリス人ぽっかったようで、ジャニスは「イギリス人の真似?」と、
Are you being British?
と言っています。