英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
シーズン3のエピソード4
チャンドラーはジャニスと付き合っているのだが、チャンドラーが関係の進展を
焦って、ジャニスを怖がらせてしまったことから、今2人の関係がうまく行って
いない。
チャンドラーはレイチェルとモニカのアドバイスを受け、関係修復のために、
「偶然を装って、わざと偶然出会って、超然とした態度を取る」という作戦に出
る。
スーパーマーケットで、ジャニスが買い物をしているのをチャンドラーは偶然の
ように待ち伏せしていたが、言い訳がヘタクソで、「パーティーに行くために買
い物をしている」とかいいつつ、食べ物ではない「大麦の袋」を手にとってしま
う。
あっさりジャニスに作戦がバレてしまい、作戦は失敗。
以下はチャンドラーとジョーイのアパートで、チャンドラーが落ち込みながら、
レイチェルとモニカに報告している場面。
チャンドラーがぐったりしていて、レイチェルとモニカが慰めていると、電話が
鳴り、チャンドラーが出る
チャンドラー: [picking up phone] Hello. [pause] Hi, Janice. Can you hold
on for a second? [pause] Okay. [he covers the receiver]
What do I do?
レイチェル: I don't know. This is totally unprecedented!
モニカ: If we ever did what you did, a man would never call!
チャンドラー: [wagging phone impatiently] Hello!!!
レイチェル: Okay, I got it. Pretend you just woke up.
モニカ: That'll throw her off. Be sleepy.
レイチェル: Yes. And grumpy.
チャンドラー: What do you...? Stop naming dwarfs!
チャンドラー:(電話に出る)もしもし?(間)あ、ジャニス。ちょっと待って
てくれる?(間)うん。(受話器を手で覆う)おい、どうすりゃ
いいんだ?
レイチェル:分からないわよ。こんなの今までなかったわ!
モニカ:チャンドラーがやったのと同じこと女がしたら、男は電話しないもん!
チャンドラー:(電話を左右に振りながら)あのなぁ!!!
レイチェル:あ、そうだ。寝起きのふりするのよ。
モニカ:それで気が楽になるわよ。眠くなるのよ。
レイチェル:そうそう、イライラするのよ。
チャンドラー:あ、あの、何を‥。小人の名前かよ!?
・hold on チャンドラー
電話等で、「しばらく待って」「ちょっと待ってて」という意味で使われます。
チャンドラーが使ったように、後ろにfor a secondをつけて、「ちょっと」を
強調することもできます。
ただ、そのまま訳すと、1秒間ですが、決して1秒ではなく、「ちょっと」と言
うという意味です。
チャンドラーはとつぜんジャニスから電話が来てビックリし、
「ちょっと待って」と、
Can you hold on for a second?
と言っています。