英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
シーズン3のエピソード5
チャンドラーとジョーイのアパート。ジョーイがドリルやらトンカチやら、大掛
かりな工具を使って、何やら大きな棚のようなものを作っている。
そこへチャンドラーが帰宅。何事かと驚くチャンドラー。
チャンドラー: Hey-hey-hey. So what happened? Did a forest tick you off?
ジョーイ: No. you know how we're always saying we need a place for the
mail?
チャンドラー: (looking around in disbelief at the work in progress)
Yeah?
ジョーイ: Well, I started building one. But then I decided to take it
to the next step.
チャンドラー: You're building a post office?
チャンドラー:おいおいおい、どうしたんだ? 森にぶち切れたのか?
ジョーイ:違うって、いっつも俺ら手紙を置く場所が必要だって言ってたじゃん
チャンドラー:(今起きていることに信じられない様子で回りを見渡す)
あ、あぁ‥。
ジョーイ:だから、手紙入れを作ってるのさ。でも、そしたら、次のステップに
進むことにしたんだ。
チャンドラー:郵便局建設か?
・yeah? チャンドラー
元々、yeahは「あぁ」「うん」と言う意味の表現ですが、
トーンによって、分かってない、あるいは同意できないけど、仕方なく相づちを
うつ意味で使えます。
チャンドラーが使っているのは、まさにその使い方で、日本語にすると、
「あ、あぁ‥」「う、うん‥」という意味になります。
ジョーイは棚を作っている理由として「手紙を置く場所が必要だから」と言っ
ていますが、手紙を置く場所にしてはあまりに大きすぎる棚を作っているので、
チャンドラーは理解できずに、「あ、あぁ‥」と、
Yeah?
と言っています。