英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
シーズン3のエピソード5
チャンドラーとジョーイのアパート。
ジョーイは日曜大工に燃えており、チェーンソーやドリルまで用意して、巨大な
棚を作成中。チャンドラーは棚なんかほしくないのだが、我慢している。
以下はチャンドラーが自分の部屋で壁に寄りかかってうたた寝をしている場面。
チャンドラーが寄りかかっている壁を貫いて、突然ドリルが出てくる。
その音で起きると自分の50 cmほど横の壁をドリルが貫いているのを見てチャン
ドラーはびっくり。
怒った顔で部屋を飛び出す。ジョーイは事の深刻さに気づいていない。
ジョーイ: Oh, sorry. Did I get you?
チャンドラー: No, you didn't get me!! It's an electric drill, you get
me, you kill me!!
ジョーイ: Calm down, do you want this unit or not?
チャンドラー: I do NOT want this unit!!
ジョーイ: Well, you should've told me that before, I'm not a mind
reader (taps Chandler on the forehead with his pencil). Hey,
we're out of beer. OK, I'm going to Monica's.
チャンドラー: Fine!
ジョーイ:あー、ごめん。ドリル当たっちゃった?
チャンドラー:当たるかよ!! 電気ドリルだぞ! 当たったら俺は死んでるっ
てんだよ!!
ジョーイ:落ち着けって、棚が欲しくないのかよ?
チャンドラー:棚なんかいらねぇよ!!
ジョーイ:そうかぁ。そういうことは先に言ってくれよな。心までは読めないぜ
(鉛筆でチャンドラーのおでこを軽く叩く)おっと、ビールが切れ
ちゃったぜ。ちょっとモニカのとこ行ってくるぜ。
チャンドラー:好きにしろ!
・calm down ジョーイ
「落ち着け」という意味の表現です。
顔の真横をドリルで打ち抜かれたらそりゃ怒るに決まっているのですが、
酔っているのか、それとも天然ぼけの性格からか、
怒っているチャンドラーに、落ち着けって、とジョーイは
Calm down
と言っています。