英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
シーズン3のエピソード5
フィービーのアパート。フィービーと、フィービーの弟のフランクJr.がいる。
フィービーの父はフィービーが生まれてすぐに蒸発してしまい、フィービーは父
の顔を知らない。
最近、蒸発した後、父が住んでいた場所を知る。しかし、そこには父はおらず、
女性とその息子(フランクJr.)がいただけだった。この息子とフィービーは父
親が同じで、腹違いの姉弟ということになる。
フィービーはフランクJr.と親交を深めようと、家に招待したのだが、フラン
クJr.はかなり変わった性格で、話が弾まず、沈黙の時が続く。
フィービー: Oooh, oooh!
フランクJr.: What?
フィービー: Yeah I know what I wanted to ask you. Um, can you roll your
tongue? Because I can, and my Mom couldn't, and I thought
you know, I figured that was something I got from our Dad.
フランクJr.: Well, uh, wait, you mean like this? (does it)
フィービー: Yeah, yeah. You can do it too! (sticks out her non-rolled
tongue, quite proud of herself)
フランクJr.: You're not doing it.
フィービー: Oh right, yeah okay, my Mom could, and I can't. We don't
have that.... (back to abject boredom)
フランクJr.: When's your birthday?
フィービー: Feburary 16th.
フランクJr.: I know a guy who's the 18th.
フィービー: That's close (looks impressed). When's yours?
フランクJr.: October 25th.
フィービー: (after some thought) That's the same month as Halloween.
So, um, what kinda things do you like to do at home?
フランクJr.: Melt stuff.
フィービー:あ、そうだ!
フランクJr.:どうしたの?
フィービー:そうそう、聞きたいことがあったのよ。舌丸められる? あ、ほら
私は出来て、ママは出来なかったのよ。だから、ほら、これって私
たちの父さんからの遺伝なのかなって。
フランクJr.:えーと、待って、こういうこと? (舌を丸める)
フィービー:そうそう! フランクも出来るんだ! (舌を出すが、丸められな
い。しかし、誇らしげ)
フランクJr.:丸まってないけど。
フィービー:あ、そうだった。ママは出来たけど、私は出来ないんだった。じゃ
あ遺伝じゃ‥ (再び沈黙へ)
フランクJr.:誕生日っていつ?
フィービー:2月16日よ。
フランクJr.:2月18日の人知ってるよ。
フィービー:近いわね。(感動したふり) フランクの誕生日は?
フランクJr.:10月25日。
フィービー:(ちょっと考えて)ハロウィーンと同じ月ね。家じゃ趣味はどんな
ことするの?
フランクJr.:モノを融かすこと。
・kinda フィービー
kind ofの略語で、カタカナで書くと「カインダ」という発音になります。
フィービーはフランクJr.に「家で趣味はどんなことをするの?」と、
what kinda things do you like to do at home?
と言っています。
「趣味は何ですか?」という意味の質問、
What kind of things do you like to do?
は定番の英会話表現ですね。