英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
シーズン3のエピソード5
フィービーのアパート。フィービーと、フィービーの弟のフランクJr.がいる。
フィービーの父はフィービーが生まれてすぐに蒸発してしまい、フィービーは父
の顔を知らない。
最近、蒸発した後、父が住んでいた場所を知る。しかし、そこには父はおらず、
女性とその息子(フランクJr.)がいただけだった。この息子とフィービーは父
親が同じで、腹違いの姉弟ということになる。
フィービーはフランクJr.と親交を深めようと、家に招待したのだが、フラン
クJr.はかなり変わった性格で、話が弾まない。
「趣味は何?」とフィービーがフランクJr.に聞くと、「モノを融かすこと」と
言う。
その通り、フランクJr.はライターでプラスチックスプーンを融かしだす。
フィービー: Okay so, by melting, you meant melting.
フランクJr.: Yeah.
フィービー: So is it like art?
フランクJr.: Yeah, you can melt art. Hey, can I use your phone?
フィービー:あー、その、融かすって、本当に融かすって意味だったのね。
フランクJr.:あぁ。
フィービー:で、これって芸術みたいなものなの?
フランクJr.:あぁ、芸術品も融かせるよ。あ、ねぇ、電話借りていい?
・you can melt art フランクJr.
特に英会話表現ではないのですが、このyouに違和感を感じた人も多いと思いま
すので、解説しておきます。
日本語感覚だと、フランクJr.が自分のことを言っているような気がするので、
Iを使いたいところだと思いますが、英語ではよくこういう使い方をするのです
このyouは「人間一般」を指していて、決して「あなた」、つまり、ここでは
フィービーを指しているわけではありません。
フランクJr.は自分のことではなく、一般論として、モノを融かす趣味というも
のでは、「芸術品も融かせる」として、
you can melt art
と言っています。
直訳して、堅く言えば、
「人は芸術品を融かすことができる」
ということですね。