英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
シーズン3のエピソード5
セントラルパーク(喫茶店)。レイチェル、モニカ、チャンドラーは席に座って
いる。
ロスは注文した飲み物を受け取り、席に向かおうとするが、大好きな有名人であ
る、イザベラ・ロッセリーニを見かけてビックリ。
ロスとレイチェルは交際中で、「ご自由にリスト」というものを作ったばかり。
これは、チャンドラーとその彼女ジャニスが始めたもので、憧れの有名人5人を
書いて、このリストに掲載されている人と、万が一交際するチャンスがあった
ら、お互いに相手はOKしなければならない、というもの。
ロスは当初、リストにイザベラを載せていたのだが、チャンドラーが「イザベラ
は国際的でアメリカにいる可能性は低い」と指摘したのを受けて、イザベラをリ
ストから外してしまう。
しかし、予想に反して、イザベラとばったり出会ったロス。リストから外したこ
とを悔しがるロスを見て、レイチェルとモニカは「どうせリストに入れててもナ
ンパする度胸なんかないでしょ」と言う。
「そんなことはない」と反論するロスにレイチェルは、「イザベラは代打でナン
パしてもいいわよ」とGoサインを出す。レイチェルは絶対にナンパが成功するわ
けがなく、見物だと思っている模様。
早速、ナンパを始めるロス。しかし、イザベラに「あそこの子(レイチェル)と
付き合っているんじゃないの?」とあっさり指摘される。
ロス: Well, yeah, kinda. Um, but that's okay, see we have an
understanding, um, see we each have this list of five famous
people, (gets his out) and you were one of mine, so I'm allowed
to sleep with you. (she looks surprised) No, no, no, it's
flattering.
イザベラ: Oh, oh ... (laughing, starts to leave)
ロス:んー、まぁ、そうですが。でも、大丈夫ですよ。その、取り決めがあるん
で、お互いに5人の有名人を持ってるんですよ。(リストを出す)で、あ
なたはそのうちの1人なんですよ。だから僕はあなたと寝ても大丈夫なん
です。(イザベラは驚いた表情)あ、あ、あ、褒め言葉ですよ。
イザベラ:あらあら (笑い、去ろうとする)
・I'm allowed to 動詞の原形 ロス
直訳すると「〜することを許可されている」、つまり「〜できる」という意味の
表現です。
ロスは確かにレイチェルとは付き合っているけど、イザベラなら寝ても大丈夫な
です、と、
I'm allowed to sleep with you.
と言っています。
ちなみに、この表現、「I'm allowed to 動詞の原形」という形でよく使われる
のですが、もともとは、珍しい第5文型の形、
なので、英文法の知識を身につけ、構造を理解しておけば、
Our president doesn't allow us to work overtime.
「社長は残業を許可しない」
とか、
Nobody is allowed to enter this area.
「このエリアは立ち入り禁止です」
というように応用表現を作ることができますね。
英文法は↓で、「品詞」という一番の基礎から学べます。
分からない部分があっても、制作者である私に直接メールで質問できます。
→< http://51.thebelltree.com/grammar51.htm >