英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
シーズン3のエピソード5
セントラルパーク(喫茶店)。レイチェル、モニカ、チャンドラーは席に座って
いる。
ロスは注文した飲み物を受け取り、席に向かおうとするが、大好きな有名人であ
る、イザベラ・ロッセリーニを見かけてビックリ。
ロスとレイチェルは交際中で、「ご自由にリスト」というものを作ったばかり。
これは、チャンドラーとその彼女ジャニスが始めたもので、憧れの有名人5人を
書いて、このリストに掲載されている人と、万が一交際するチャンスがあった
ら、お互いに相手はOKしなければならない、というもの。
ロスは当初、リストにイザベラを載せていたのだが、チャンドラーが「イザベラ
は国際的でアメリカにいる可能性は低い」と指摘したのを受けて、イザベラをリ
ストから外してしまう。
しかし、予想に反して、イザベラとばったり出会ったロス。リストから外したこ
とを悔しがるロスを見て、レイチェルとモニカは「どうせリストに入れててもナ
ンパする度胸なんかないでしょ」と言う。
「そんなことはない」と反論するロスにレイチェルは、「イザベラは代打でナン
パしてもいいわよ」とGoサインを出す。レイチェルは絶対にナンパが成功するわ
けがなく、見物だと思っている模様。
早速、ナンパを始めるロス。しかし、イザベラに「リストを見せて」と言われ、
リストを見せてしまう…。そこにはイザベラの名前はなく…。
イザベラ: (reading it) I'm not on the list!
ロス: Um, see, but that's not the final draft.
イザベラ: It's laminated!
ロス: Yeah, um, okay see, you were, you were on my list but then, my
friend, Chandler (Chandler waves) brought up the very good point
that you are international, so I bumped you for Wynona Rider,
local.
イザベラ:(読みながら)私、リストに入ってないじゃん!
ロス:えーと、その、それは最終案じゃないんだよ。
イザベラ:ラミネートされてるじゃない!
ロス:えー、そうだね。その、最初は、あなたは載っていたんですよ。でも、友
達のチャンドラー(チャンドラーは手を振る)が、いい指摘をしましてね
あなたは国際的だと。そこで、僕は代わりにウィノナ・ライダーを入れた
んですよ、ローカル色の強いね。
・see ロス
「見る」という意味の動詞として知られている単語ですが、
実は「その」「ほら」というように、間を取る表現としてもよく使われます。
ロスも、ここでは2回ほど間を取る意味で使っています。
ロスはイザベラがリストに入っていると自信満々だったのですが、
実はリストから外してしまっています。
それをイザベラに知られてしまい、おどおどしつつ、
「それは最終案じゃない」という前に、間を取って、
see, but that's not the final draft
と言っています。
2回目は、「最終案じゃない」という指摘がウソだとバレて、
「最初はリストに載っていた」と説明する前に、再び間を取って、
see, you were, you were on my list
と言っています。