英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
シーズン3のエピソード6
3年前。モニカとフィービーのアパート。
現在はモニカはレイチェルと暮らしているが、3年前はフィービーと暮らしてい
た。しかし、フィービーはモニカの神経質な性格に徐々に耐えられなくなってし
まい、密かに引っ越してしまった。
ただ、引っ越したことをモニカは知らない。フィービーは少しずつ家具を引っ越
し先に移動しつつ、まだモニカと住んでいるふりをしている。
今はロス、フィービー、チャンドラーが話をしており、そこにモニカが戻ってく
る。
モニカ: (entering, sees Ross with his foot on the coffee table) Ross,
foot on the floor or come over no more!
ロス: (to Phoebe) Sure, your dresser is missing but this she notices.
モニカ: What?
ロス: I have to go. Yeah, Carol should be home by now, soo...
モニカ:(入ってくる、ロスの足がテーブルの上に置かれているのに気づく)兄
さん。足は床の上にねぇ。じゃなきゃ、もう来ちゃダメよ〜。
ロス:(フィービーに)へぇ、フィービーのドレッサーはないの気づかないのに
これには気づくんだね。
モニカ:え?
ロス:もう帰らなきゃ。キャロルがもう帰ってきてると思うからね。
・missing ロス
「行方不明である」という意味の表現です。
フィービーはモニカとの生活に耐えられなくなり、密かに引っ越してしまいます
ただ、一気に家具を全部持って行くとバレるので、少しずつ家具を移動させてい
ます。
ドレッサーはすでに移動してしまったようですが、まだモニカは気づいていない
ようです。
そんなことも気づかないのに、ロスの足がテーブルに載っていることはすぐに気
づき、即座に注意してきたので、ロスはフィービーに対して、
「フィービーのドレッサーはないの気づかないのにこれには気づくんだね」と、
your dresser is missing but this she notices.
と言っています。
ちなみに、this she noticesというのは、
thisという名詞に、which she noticesという「関係詞+文」の形容詞をつけて
関係詞whichを省略した形で、this she noticesで1つの名詞になります。
英文法がわかっていると、
You've done a tremendous thing and that you say about it?
Get more exited!
「君はすごいことを成し遂げたのに、言うのはそれ? もっとよろこべよ!」
の、that you say about it?のように、応用表現をどんどん作れますよね。
英文法は↓で、「品詞」という一番の基礎から学べます。
→< http://51.thebelltree.com/grammar51.htm >