英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
シーズン3のエピソード6
3年前。モニカやチャンドラーが住んでいるアパートの廊下。
現在は、チャンドラーはジョーイと暮らしているのだが、この時点ではルームメ
イトがおらず、一人で暮らしている。
しかし、チャンドラーは家賃節約のために、ルームメイトを募る。そこで、面接
の結果、エリックを選んだ。
以下はエリックが荷物を持ってチャンドラーのアパートに引っ越して来たところ
このアパートに住む、風変わりな老人、ヘッケルさんが廊下に立っている。
※:日本ではあまりない習慣ですが、アメリカでは20代の若者が家賃節約のため
に、知らない人であっても2人以上で住むのはよくあることです。
ヘッケルさん: (to Eric) Who are you?
エリック: Hi, I'm Eric, I'm gonna be Chandler's new roommate.
ヘッケルさん: I'm Chandler's new roommate.
エリック: I-I-I don't think so.
ヘッケルさん: I could be Chandler's new roommate.
エリック: But, he told me over the phone.
ヘッケルさん: He told me in person.
エリック: That's weird.
ヘッケルさん: Well, I'm going to go into my new apartment now. (goes
over to the door furtively and opens it) Ehh? (as if
opening the door is proof, so Eric leaves)
ヘッケルさん:(エリックに)誰だ?
エリック:どうも、エリックです。チャンドラーの新しいルームメイトです。
ヘッケルさん:私がチャンドラーの新しいルームメイトだ。
エリック:え、そ、そんなことないと思いますが。
ヘッケルさん:私がチャンドラーの新しいルームメイトかもしれないだろ。
エリック:でも、電話で聞いたんですよ。
ヘッケルさん:私は直接聞いたがね。
エリック:それは変だなぁ。
ヘッケルさん:では、新しいアパートに入るとするか。(うさんくさい感じで
ドアの方に行き、ドアを開ける)ほらな?(まるでドアが開くこ
とが証拠のように。エリックは去ってしまう)
・in person ヘッケルさん
over the phoneの対局にある表現と言え、「直接会って」という意味の表現です
ヘッケルさんは、エリックが「電話で聞いた」というので、
それに対抗して、「私は直接聞いた」と、
He told me in person.
と言っています。
☆[英文法の知識を使って、英会話の応用トレーニング!]
You're not supposed to tell something that is that shocking to someone
over the phone! You must tell her in person.
「相手にそれほどショックなことを電話で伝えちゃダメだよ。直接会って伝えな
きゃ」
★ 英文法を最初の基礎から一緒にがんばろう! 私に直接メールで質問できる!
→< http://51.thebelltree.com/grammar51.htm >