英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
シーズン3のエピソード6
3年前。モニカやチャンドラーが住んでいるアパートの廊下。
現在は、チャンドラーはジョーイと暮らしているのだが、この時点ではルームメ
イトがおらず、一人で暮らしている。
しかし、チャンドラーは家賃節約のために、ルームメイトを募る。そこで、面接
の結果、紆余曲折を経てジョーイを選ぶ。
以下はジョーイが引っ越しのため荷物を運び入れている場面。チャンドラーは仕
事にいっており、不在。モニカが引っ越しの様子を見ている。この時点ではモニ
カはジョーイとほぼ初対面。
イケメンのジョーイに一目惚れしているモニカはなんとかジョーイと話をしたい
と思っている。
ジョーイが重い荷物を持ち上げようとしたのだが、速く立ち上がり過ぎて立ちく
らみしてしまう。それをモニカが支える。
モニカ: It's the heat. (has her hand on his chest, and then pulls it
away, clearing her throat) And-and the humidity.
ジョーイ: That's a uh, that's a tough combination.
モニカ: Do you wanna come in for some lemonade?
ジョーイ: Like you wouldn't believe. (they go into the apartment) Wow!
This is a great place.
モニカ: Thank you. Just make yourself comfortable.
ジョーイ: Gotcha (gives her a wink and a knowing look).
モニカ: This place is really my Grandmother's. (Joey starts to take off
all of his clothes, while Monica's back is to him as she gets
the glasses and pours the lemonade) I got it from her when she
moved to Florida, otherwise I could never afford a place like
this. So if the landlord ever asks, I'm an 87 year old woman,
who's afraid of her VCR. You thirsty?
モニカ:身体熱いね。(ジョーイの胸に手を置くが、すぐに手を引き、咳払い)
湿ってるし。
ジョーイ:そりゃ、そりゃタフな組み合わせだね。
モニカ:ねぇ、レモネード飲みにこない?
ジョーイ:あぁ、もちろんさ。(2人はモニカのアパートへ)おぉ! いい部屋
だね!
モニカ:ありがとう。ゆっくりして。
ジョーイ:了解だぜ。(ウィンクをして、何かを知っているような顔)
モニカ:ここは本当はおばあちゃんの部屋なの。(ジョーイは服を脱ぎだす。
モニカは後ろを向き、グラスを手に取り、レモネードを注ぐ)おばあ
ちゃんがフロリダに引っ越したときにもらったの。そうじゃなきゃ、こ
んなとこに住めないわ。大家さんに聞かれたら、私は87歳の、ビデオ
デッキを怖がってるおばあちゃんよ。喉かわいてる?
・otherwise モニカ
「そうじゃなきゃ」という意味の副詞で、よく仮定法と同時に使われます。
アパートをほめられたので、「実はおばあちゃんの家なの」と説明し、
「そうじゃなきゃ、こんなところに住めない(家賃を払うのは無理)」と、
otherwise I could never afford a place like this
と言っています。
☆[英文法の知識を使って、英会話の応用トレーニング!]
この表現は仮定法と一緒に使われることが多いので、注意が必要です。
仮定法では、現在形でも動詞をcan→couldと過去形にします。
I ran hard and just caught the last train. Otherwise I couldn't be here.
「一生懸命走って、なんとか終電に間に合ったんだ。そうじゃなきゃ、ここには
いないよ」
ちなみに、モニカの台詞に登場する、likeはよく知られている動詞の「好き」で
はなく、「〜のような」と意味の前置詞です。
★ 英文法を最初の基礎から一緒にがんばろう! 私に直接メールで質問できる!
→< http://51.thebelltree.com/grammar51.htm >