英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
シーズン3のエピソード6
※:アメリカのドラマでは多いのですが、今回のエピソードでは少々下ネタが出
て来ます。
3年前。モニカのアパート。
現在は、チャンドラーはジョーイと暮らしているのだが、この時点ではルームメ
イトがおらず、一人で暮らしている。
しかし、チャンドラーは家賃節約のために、ルームメイトを募る。そこで、面接
の結果、紆余曲折を経てジョーイを選ぶ。
以下はジョーイが引っ越しのため荷物を運び入れている場面。チャンドラーは仕
事にいっており、不在。モニカが引っ越しの様子を見ている。この時点ではモニ
カはジョーイとほぼ初対面。
イケメンのジョーイに一目惚れしているモニカはなんとかジョーイと話をしたい
と思っている。
ジョーイが重い荷物を持ち上げようとしたのだが、速く立ち上がり過ぎて立ちく
らみしてしまう。それをモニカが支える。
それがきっかけで、モニカはジョーイに「レモネード飲みに来ない?」と誘う。
もちろん、モニカはただ単にレモネードをごちそうしようと思っただけなのだが
ジョーイは何かを勘違いしているようで、モニカが後ろを向いてレモネードを準
備している間に服を脱いでしまう。
振り返って、それを見たモニカはビックリ。
モニカ: Oh my God!!! What the hell are you doing?!!
ジョーイ: You said "you wanna come in for some lemonade"?
モニカ: So?!
ジョーイ: Whoa, ah!! We're you just gonna give me some lemonade?
モニカ: Yeah-huh!! Cover yourself up!
ジョーイ: Oh right, sorry.
モニカ:ちょっと!!! 何してんのよ!!?
ジョーイ:「レモネード飲みに来ない」って言ったじゃん。
モニカ:だから!?
ジョーイ:あ、あれ!? もしかして、ただ単にレモネードだったの?
モニカ:当たり前でしょ!! 速く隠してよ!
ジョーイ:あ、そうだった。ゴメン。
・Yeah-huh! モニカ
カタカナで書くと、「ヤッハァ!」という発音をしますが、
「当たり前でしょ!」という意味の表現です。
ジョーイは何かを勘違いし、「レモネード飲みにこない」というモニカの誘いを
別の意味で解釈してしまい、服を脱いでしまいます。
しかし、勘違いに気づき、「もしかしてただ単にレモネードだったの」と言い、
モニカはそれに対して、当たり前でしょ! と
Yeah-huh!!
と言っています。
★ 英文法を最初の基礎から一緒にがんばろう! 私に直接メールで質問できる!
→< http://51.thebelltree.com/grammar51.htm >