英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
シーズン3のエピソード6
3年前。現在はセントラルパーク(喫茶店)となっているバー。
このバーはフレンズメンバーのくつろぎの場所となっているが、閉店して、喫茶
店になる。
フレンズメンバーはオーナーのクリスと仲がよく、クリスはフィービーにカギを
渡して帰る。
以下はフィービーが1人でバーにいるところに、ロスが入ってくる場面。
ロスはキャロルと結婚しているのだが、最近、結婚生活が上手く行っていない。
その原因はわからないままだったが、ついにわかった模様。
しかし、その原因は解決がしようがないもので、ロスはとても落ち込んでいる。
ちなみに、この時点ではその原因はフレンズメンバーはロス以外は知らない。
ロス: (all depressed) Hi. Where is everybody?
フィービー: Oh, it's already closed, Chris gave me the keys to lock up.
What is wrong?
ロス: My marriage, I think my marriage is um, is kinda over.
フィービー: Oh no! Why?
ロス: Because Carol's a lesbian. (Phoebe is shocked) And, and I'm not
one. And apparently it's not a mix and match situation.
フィービー: Oh my God! I don't believe it! Oh, you poor puppy.
ロス:(思いっきり落ち込んでいる)みんなは?
フィービー:あー、もう閉店なの。クリスがカギくれたわ。どうしたのよ?
ロス:僕の結婚は…、僕の結婚はもう…、終わりみたいだ。
フィービー:えー、そんな! なんでよ?
ロス:キャロルがレズビアンだから。(フィービーはびっくり)なのに僕はレズ
じゃないから。どうやら、うまくかみ合う状況じゃないみたい。
フィービー:そんなぁ! 信じられない! かわいそう…。
・apparently ロス
「どうやら〜みたい」という意味の表現です。
ロスは離婚の理由として、キャロルがレズビアンであって、自分はレズではない
として、
「どうやらそれはどうにも噛み合ない状況みたい」
apparently it's not a mix and match situation.
と言っています。
☆[英文法の知識を使って、英会話の応用トレーニング!]
apparentlyという単語はとても便利で、英会話でも積極的に使いたいのですが、
この形容詞形のapparentでは使い方に注意が必要です。
apparentlyが「どうやら〜みたい」という意味から推測すると、
apparentは「事実らしい」という意味だと推測できます。
これは正しいのですが、apparentにはもう1つ、
「明白な」というまったく逆の意味もあるのです。
なので、どちらの意味かを文脈で判断する必要があります。
★ 英文法を最初の基礎から一緒にがんばろう! 私に直接メールで質問できる!
→< http://51.thebelltree.com/grammar51.htm >