英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
シーズン3のエピソード6
3年前。モニカとフィービーのアパート。
現在はモニカはレイチェルと暮らしているが、3年前はフィービーと暮らしてい
た。しかし、フィービーはモニカの神経質な性格に徐々に耐えられなくなってし
まい、密かに引っ越してしまった。
まだ、モニカと暮らしていることになっているが、徐々に家具を移動させてお
り、家具のほとんどはフィービーのおばあちゃんの家に移動済み。
フィービーはモニカが寝た後におばあちゃんの家に行き、モニカが起きる前にア
パートに戻ってくるという生活を送っている。
以下はモニカとフィービーが掃除をしている場面。モニカはついにフィービーの
ベッドがないことに気づく。
フィービーが引っ越したことがついにバレてしまい、フィービーはその理由とし
て「クッションにインクの点をつけてしまって、潔癖性のモニカに怒られるのが
怖くて、1カ月眠れなかった」と言う。
するとモニカはそれぐらいなら気にならないようで「それだったらクッションを
ひっくり返せばいいじゃん」と言う。しかし、フィービーはさらに「そうした
かったけど、反対側にはスパゲッティの大きなシミが…」と言うと、モニカは
ビックリ。
モニカ: What?!?!
フィービー: Okay, this is what I'm talking about, this. I-I need to
live in a land where people can spill.
モニカ: You can spill. In the sink.
フィービー: Aw, honey it's not your fault, you know this is who you are,
and I love you, and I want us to be friends, and if I keep
living here I don't see that happening.
モニカ: I love you, too.
フィービー: Aww, good. (they hug) What?
モニカ: What? I'm just sad.
フィービー: No you're not, you're wondering which cushion it is.
モニカ:なにぃ!!??
フィービー:ほら、これよ。これが言いたいの。私は人がモノをこぼしてもいい
地に住みたいのよ。
モニカ:こぼしてもいいわよ。流しになら。
フィービー:んー、モニカ。あなたのせいじゃないのよ。モニカはそういう人間
なのよ。でも好きだから友達でいたいの。ここに住み続けたら、そ
うじゃなくなっちゃうと思うの。
モニカ:私もフィービーのこと好きよ。
フィービー:あー、よかった。(2人はハグ)どうしたの?
モニカ:何が? ただ悲しいだけよ。
フィービー:違うわ。どのクッションが汚れてるか気になってるのよ。
・it's not your fault フィービー
責任を感じている人に対して、
「あなたのせいじゃない」という意味で使う表現です。
本当はイヤだと思いながらも「こぼしてもいいわよ」と言いながらも、やはり
我慢できずに「流しになら」と言うモニカに対して、フィービーは
「あなたのせいじゃない」と、
it's not your fault
と言っています。
☆[英文法の知識を使って、英会話の応用トレーニング!]
何があなたのせいじゃないかを明確に言うためには、
後ろにthat節を続けて使います。
It's not your fault that you couldn't make it.
「間に合わなかったのは君のせいじゃない」
★ 英文法を最初の基礎から一緒にがんばろう! 私に直接メールで質問できる!
→< http://51.thebelltree.com/grammar51.htm >