英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
シーズン3のエピソード7
レイチェル、ロス、レイチェルの父は一緒にディナーをする予定になっている。
ロスとレイチェルは付き合っているのだが、残念ながら、ロスはレイチェルの父
にはあまり気に入られていない模様。
そこで、仲を深めようとレイチェルは3人のディナーを企画。ロスは嫌がってい
たが、結局ディナーをすることに。
しかし、結局ロスとレイチェルの父は仲良くなれないまま。
以下はディナーが終わり、3人で会話している場面。
ロス: So, Dr. Green, how's the old boat?
レイチェルの父: They found rust. You know what rust does to a boat?
ロス: It gives it a nice antiquey look?
レイチェルの父: (he stares at Ross) Rust is boat cancer, Ross.
ロス:グリーンさん。あのボートはまだ乗られてますか?
レイチェルの父:サビが見つかったんだ。ボートにとってサビが何を意味するか
知ってるか?
ロス:いい感じのアンティークな見た目になるとか?
レイチェルの父:(ロスをにらむ)サビとはボートのガンだぞ、ロス。
・they found rust レイチェルの父
特に英会話表現と言うわけではないのですが、このtheyは英語的な使い方なので
解説しておきます。
これは厳密に言えば、「ボートの状態を見てもらった人」ということになります
ただ、英語では、業者や会社、サービス・仕事を頼んだ人などを漠然とtheyと
言います。
例えば、スーパーにケチャップがない場合は、
They don't have ketchup.
と言います。
スーパーマーケットを主語にして、
The supermarket doesn't have ketchup.
It doesn't have ketchup.
あるいは、日本語をそのまま直訳して、
There isn't ketchup.
としても間違いではないのですが、
They don't have ketchup.
とするのが自然です。
レイチェルの父もこのtheyを使っており、
「サビが見つかったんだ」
They found rust.
と言っています。
★ 英文法を最初の基礎から一緒にがんばろう! 私に直接メールで質問できる!
→< http://51.thebelltree.com/grammar51.htm >
★ 基礎からじっくり、英会話でも応用できる力を身に付けるならこちら!
→< http://51.thebelltree.com/newbeginning24.htm >