英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
シーズン3のエピソード7
レイチェル、ロス、レイチェルの父は一緒にディナーをする予定になっている。
ロスとレイチェルは付き合っているのだが、残念ながら、ロスはレイチェルの父
にはあまり気に入られていない模様。
ロスは学者で、博物館で働いているのだが、なぜか図書館で働いていると勘違い
されている。
そこで、仲を深めようとレイチェルは3人のディナーを企画。ロスは嫌がってい
たが、結局ディナーをすることに。
以下は高級レストランで、話を始めた、注文を決めるところ。このお店はレイ
チェルの父が選んだようで、ロブスターがオススメの模様。
しかし、ロスはロブスターアレルギーでロブスターを頼めない。
レイチェルの父: What kind of person is allergic to lobster? I guess the
kind of person that works at a library.
ロス: It's not a library...
レイチェルの父: (interrupting him) I know!! It's a museum! What, you're
the only one around here who can make a joke? At least
mine was funny. Ah, waiter, we will have two lobsters
and a menu. (nods at Ross, shrugs and mouths "I don't
know" to the waiter)
レイチェルの父:ロブスターアレルギーとはどんな人だね。図書館で働いてる人
かな?
ロス:図書館ではなくて…
レイチェル:(ロスを遮って)わかっとる!! 博物館だろ! ジョークを言うのは
君だけじゃないのだぞ。少なくとも私のジョークは面白いしな。あ
ウェイター君。ロブスターを2つ。あとメニュー1つ。(ロスに向
かってうなずく、肩をすくめて、ウェイターに「理解できんね」と
口パク)
・what kind of person レイチェルの父
信じられない行動をした人や、何とも理解できない人に対して、
「どんなヤツが〜するってんだよ」「どんな人が〜するんだ?」
という意味で使われる表現です。
レイチェルの父はお気に入りのレストランで、オススメのロブスターを頼もうと
思ったところ、ロスがロブスターアレルギーだと言うので、信じられないのか
「ロブスターアレルギーとはどんな人だね」
What kind of person is allergic to lobster?
と言っています。
★ 英文法を最初の基礎から一緒にがんばろう! 私に直接メールで質問できる!
→< http://51.thebelltree.com/grammar51.htm >
★ 基礎からじっくり、英会話でも応用できる力を身に付けるならこちら!
→< http://51.thebelltree.com/newbeginning24.htm >