英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
シーズン3のエピソード7
ジョーイは役者をやっているが、まだそこまで有名ではなく、役者一本で食べて
行くことはできない。
そこで、ちょくちょく短期の仕事を入れており、今は、昼メロ役者の講座の講師
をしている。
以下はジョーイが教室で役者としてのテクニックを教えている場面。
ジョーイ: Okay, some tricks of the trade.
Now, I've never been able to cry as an actor, so if I'm in a
scene where I have to cry, I cut a hole in my pocket, take a
pair of tweezers, and just start pulling.
Or ah, or, let's say I wanna convey that I've just done
something evil. That would be your basic "I've got a fishhook
in my eyebrow and I like it" (Does it by raising one eyebrow,
and showing off the pretend fishhook)
Okay, let's say I've just got bad news, well all I do there
is try and divide 232 by 13. (looks all confused)
And that's how it's done. Great soap opera acting tonight
everybody, class dismissed.
ジョーイ:さてと、テクニックを教えます。
えーと、俺は役者として泣くことはできないんだ。だから、泣かな
きゃいけない場面では、ポケットの中に穴を開けておいて、毛抜きを
使って、ひたすら引っ張るんだ。
えーと、ほかには、そうだな。何か悪いことをしたと表現したいとし
よう。ここで役立つのが、簡単な「眉毛に釣り針が入ってて、いい感
じだぜ」ってやつだ。(片方の眉毛を上げて、釣り針の形を見せる)
あと、そうだな。何か悪い知らせを聞いたときは「232÷13」を計算
しようとすればいいんだ。(混乱した表情を見せる)
まぁ、こんな感じです。今日も昼メロクラスお疲れさまでした。今日
の授業はこれで終わりです。
・that's how it's done ジョーイ
何かをやり遂げて、相手に自慢げに言いたいときに、
「これでどうだ」「こんな感じさ」
という意味で使う表現です。
ジョーイは役者としてのテクニックを見せて、
「まぁ、こんな感じです」
that's how it's done
と言っています。
★ 英文法を最初の基礎から一緒にがんばろう! 私に直接メールで質問できる!
→< http://51.thebelltree.com/grammar51.htm >
★ 基礎からじっくり、英会話でも応用できる力を身に付けるならこちら!
→< http://51.thebelltree.com/newbeginning24.htm >