英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
シーズン3のエピソード7
レイチェル、ロス、レイチェルの父は一緒にディナーをする予定になっている。
ロスとレイチェルは付き合っているのだが、残念ながら、ロスはレイチェルの父
にはあまり気に入られていない模様。
そこで、仲を深めようとレイチェルは3人のディナーを企画。ロスは嫌がってい
たが、結局ディナーをすることに。
しかし、結局ロスとレイチェルの父は仲良くなれないまま。
以下はディナーが終わり、テーブル会計も終わったところ。レイチェルの父はレ
ストランの友人に挨拶をしに行っており、ロスとレイチェルはそのままテーブル
にいる。
ロスがイライラしているので、レイチェルがそれをなだめる。ロスが支払いを
チェックすると、レイチェルの父があげたチップがやたらと少ないことに気づく
そこで、ロスは密かに20ドルのチップを追加する。チップを置いた場面は気づか
れなかったが、その後、レイチェルの父に20ドルが置かれているのに気づく。
そこで、「誰が20ドル置いたんだ」と言う。
レイチェルの父としては、自分がごちそうしてあげたのに、勝手にチップを追加
されたことが不満。
ロス: Oh, yeah, that would be me, um, I have, I have a problem I-I tip
way too much, way, way, too much, it's a sickness really.
レイチェル: Yeah it is, it is. (to Ross) We really, really have to do
something about that.
ロス: I know.
ロス:あ、はい、それは僕です。僕はちょっと悪いクセがありまして。あまりに
チップをあげすぎるんです。ほんとーに、多すぎなんですよ。こりゃ病気
ですよ、ほんとに。
レイチェル:えぇ、そうなのよ。そうなのよ。(ロスに)本当に、これはどうに
かしないとね。
ロス:そうだね。
・way too much ロス
wayは「道」という意味で知られていますが、実はここではまったく別の意味で
使われています。
wayは副詞で「あまりに」という意味でして、tooを修飾しています。
ロスは
「自分はあまりに多くチップをあげすぎる」
I-I tip way too much
と言っています。
☆[英文法の知識を使って、英会話の応用トレーニング!]
今回のtoo muchに限らず、tooの強調として、wayはよく使われます。
This bag is way too big!
「このバッグじゃ大きすぎるよ!」
ちなみに、wayをさらに強調する場合は、「ウェーーーーーイ」と伸ばして発音
します。
★ 英文法を最初の基礎から一緒にがんばろう! 私に直接メールで質問できる!
→< http://51.thebelltree.com/grammar51.htm >
★ 基礎からじっくり、英会話でも応用できる力を身に付けるならこちら!
→< http://51.thebelltree.com/newbeginning24.htm >