英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
シーズン3のエピソード7
レイチェル、ロス、レイチェルの父は一緒にディナーをする予定になっている。
ロスとレイチェルは付き合っているのだが、残念ながら、ロスはレイチェルの父
にはあまり気に入られていない模様。
そこで、仲を深めようとレイチェルは3人のディナーを企画。ロスは嫌がってい
たが、結局ディナーをすることに。
しかし、結局ロスとレイチェルの父は仲良くなれないまま。
ディナーが終わり、レイチェルの父がテーブル会計で払ってくれて会計終了。そ
こで、ロスがレイチェルの父があげたチップがやたらと少ないことに気づく。
そこで、ロスは密かに20ドルのチップを追加する。チップを置いた場面は気づか
れなかったが、その後、レイチェルの父が20ドルが置かれているのに気づく。
レイチェルの父としては、自分がごちそうしてあげたのに、勝手にチップを追加
されたことが不満で、ロスにイヤミを言って帰って行った。
以下は、そのディナーからレイチェルとモニカのアパートに帰って来たところ。
うまく行かなかったので、レイチェルは「明日ブランチにパパを呼ぶ」と、もう
一回機会を作ろうとする。しかしロスは嫌がる。
レイチェル: Okay, well can't you just try it one more time Ross? For me?
For me?
ロス: Rachel, one brunch is not gonna solve anything. You gotta face it,
okay? We're never gonna get along.
レイチェル: Okay, well you are just gonna have to, okay. Because I
already got a Mother and a Father who cannot stay in the
same room together, okay, I don't wanna have to have a
separate room for you too!! (starts to cry)
ロス: Okay, okay, okay. (hugs her) I'll get the bagels.
レイチェル:ねぇ、その、もう1回だけがんばってよ、ロス。私のために、私の
ためにね?
ロス:レイチェル。1回のブランチじゃ何も解決しないさ。現実を受け止めてよ
ね? 僕と君の父さんは決して仲良くはならないんだ。
レイチェル:ダメよ。仲良くなってくれなきゃ、ダメ。もうすでに、ママとパパ
が一緒にいられない状態なのよ。ロスにまでそんな状態になって
ほしくない!! (泣き出す)
ロス:わかった、わかった、わかったよ。(抱きしめる)ベーグル買ってくるよ
・don't solve anything ロス
「〜じゃ何の解決にもならない」という意味の表現です。
ロスとレイチェルの父が仲良くなれない状態を見て、レイチェルはブランチを一
緒にすることを提案します。
しかし、ディナーなどで散々イヤミを言われているロスはもうウンザリで、
「1回のブランチじゃ何も解決しないさ」
one brunch is not gonna solve anything
と言っています。
★ 英文法を最初の基礎から一緒にがんばろう! 私に直接メールで質問できる!
→< http://51.thebelltree.com/grammar51.htm >
★ 基礎からじっくり、英会話でも応用できる力を身に付けるならこちら!
→< http://51.thebelltree.com/newbeginning24.htm >