英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
シーズン3のエピソード7
モニカは新しいベッドを購入し、本日がうちに配送してもらう日。しかし、用事
があるようで、フィービーに受け取りの代役を頼む。
フィービーは以前、モニカとルームメイトだったので、モニカは安心して受け取
りを頼んだのだが、フィービーは受け取りのとき、しっかりとベッドを確認せず
受け取りのサインをしてしまう。
ベッドはモニカが注文したものとはまったくの別物、配送業者が帰ってしばらく
してからそれに気づいたフィービーは困ってしまう。
以下はレイチェルとモニカのアパートで、フィービーが困ってうろうろしている
場面。
レイチェルとロスが帰って来たところ、フィービーの様子がおかしいので、
「どうしたの?」と聞く。
ロス: Hey Pheebs, what are you doing?
フィービー: I'm, f-freaking out! Monica kinda trusted me with something
and she shouldn't have! All right, I haven't lived here in
a while, so I have to ask you something. Does Monica still
turn the lights on in her bedroom?
レイチェル: Um. yeah.
フィービー: I am sooo dead. (goes to Monica's room)
ロス:へぇ、フィービー。どうしたの?
フィービー:えーと、パニクってるのよ! モニカがなんか私を信頼してくれた
んだけど、すべきじゃなかった! えーと、しばらく私はここに住
んでないから、ちょっと聞かなきゃ。モニカってまだ寝室の電気つ
ける?
レイチェル:えー、あぁ、うん。
フィービー:あー、こりゃやばいわ! (モニカの寝室へと行く)
・kinda フィービー
kind ofの略形で、カタカナで書くと「カインダ」のような発音をします。
意味としては、「みたいな」「なんか」「という感じ」というように、
意味をぼかすように使います。
フィービーはベッドの受け取りの代理人として
「モニカはなんか私を信頼してくれた」
Monica kinda trusted me with something
と言っています。
★ 英文法を最初の基礎から一緒にがんばろう! 私に直接メールで質問できる!
→< http://51.thebelltree.com/grammar51.htm >
★ 基礎からじっくり、英会話でも応用できる力を身に付けるならこちら!
→< http://51.thebelltree.com/newbeginning24.htm >