英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
シーズン3のエピソード8
セントラルパーク(喫茶店)。フィービー、レイチェル、ロスがいる。
フィービーはソファーでリンゴを食べている。フィービーが歯が痛くて、リンゴ
を食べるのに苦労している。
みんなは「歯医者に行けば」と言うが、フィービーは「私が歯医者に行くと毎回
誰かが死んでしまう」と妙なことを言い、歯医者に行くことを拒む。
そこに、モニカとジョーイが入ってくる。ジョーイは親友チャンドラーの彼女
ジャニスが元夫とキスをしている場面を目撃してしまった。
当然、ジョーイとモニカは慌てている。チャンドラーに言う前に、まずはほかの
みんなに報告。
それを聞いたみんなは動揺する。そこでロスが「どうやってチャンドラーに言う
んだよ?」とジョーイに聞くと…。
ジョーイ: Well, I was thinking about that and I, I think the best way
would be, to not.
レイチェル: Joey, you can't keep this to yourself, if you know about
this, you have to tell him.
ジョーイ: It'll kill him. I mean it'll, it'll just kill him.
フィービー: Well, you could wait till I go to the dentist, maybe I'll
kill him.
ジョーイ:んー、考えてたんだけどさ、俺が思うに、ベストの方法は、言わない
こと…。
レイチェル:ジョーイ、秘密にしといちゃダメよ。知ってるなら言わなきゃ。
ジョーイ:そんなことしたら、あいつ大変なことになっちゃうよ。本当にヤバ
いってさ!
フィービー:ふーん、じゃあ私が歯医者行くまで待ってれば、私が殺しちゃうか
もね。
・keep A to yourself レイチェル
「Aを秘密にしておく」「Aという情報を自分の中だけに留めておく」という意味
の表現です。
レイチェルは、チャンドラーに言わないようにしてようとするジョーイに対して
「秘密にしといちゃダメよ。知ってるなら言わなきゃ」
you can't keep this to yourself, if you know about this, you have to
tell him.
と言っています。
☆[英文法の知識を使って、英会話の応用トレーニング!]
今回はレイチェルはthisを使ってましたが、もちろん別のもの、例えば、thatや
it、あるいはthe conversationなどでもかまいません。
また、似たような表現に、
keep A between us
がありますが、これは複数の人が集まって、「これはわれわれだけの秘密に」と
言う意味で使われます。
This is a covert operation. We must keep the conversation between us.
「これは隠密作戦だ。この会話はわれわれだけの秘密としなければならない」
★ 英文法を最初の基礎から一緒にがんばろう! 私に直接メールで質問できる!
→< http://51.thebelltree.com/grammar51.htm >
★ 基礎からじっくり、英会話でも応用できる力を身に付けるならこちら!
→< http://51.thebelltree.com/newbeginning24.htm >