英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
シーズン3のエピソード8
モニカとレイチェルのアパート。レイチェル、フィービー、チャンドラー、ロス
がいる。
フィービーは歯が痛いようだが、「私が歯医者に行くと毎回誰かが死ぬ」とわけ
のわからないことを言う。
レイチェル: Phoebe, what? Umm...what?!
フィービー: Yeah, yeah, first there was my aunt Mary, and then there was
umm, John, my mailman, and then my, my cowboy friend "Albino
Bob".
レイチェル: And all these people actually died?
フィービー: Yes, while I was in the chair! That's why I take such good
care of my teeth now, you know, it's not about oral hygiene,
I floss to save lives!
ロス: Pheebs, come on, you didn't kill anybody, these people just
happened to die when you went to the dentist. It's, it's, it's
just ah, a coincidence.
フィービー: Well, tell that to *them*. Oh! You can't, they're dead!
レイチェル:フィービー、え? えーと、何!?
フィービー:そうなのよ。最初はメアリーおばさんでしょ、次は…、郵便屋さん
のジョンでしょ。そして、カウボーイ友達の"色白のボブ"よ。
レイチェル:で、その人たちは本当に死んじゃったわけ?
フィービー:そうよ、私が歯医者の椅子に座ってるときによ! だから歯を入念
にお手入れしてるのよ。その、口の中を綺麗にするためじゃないの
よ。私は命を救うために歯を綺麗にするの!
ロス:フィービー、そんなことなって。誰も殺してないよ。その人たちは、
フィービーが歯医者に行ってる途中に、たまたま死んじゃっただけだよ。
そりゃ、そりゃーただの偶然さ。
フィービー:ふーん、じゃあ彼らにそう言っといて。あ、無理ね。もう死ん
じゃってるもん!
・you know フィービー
学校で習うことはほとんどありませんが、ネイティヴがよく使う表現です。
「その」「あの」「ほら」
と間をいれる表現で、特に意味はありませんが、覚えておくと便利な表現です。
フィービーは「だから歯を入念にお手入れしてるのよ。」と言った後、
「その、口の中を綺麗にするためじゃないのよ」
you know, it's not about oral hygiene
と言っています。
★ 英文法を最初の基礎から一緒にがんばろう! 私に直接メールで質問できる!
→< http://51.thebelltree.com/grammar51.htm >
★ 基礎からじっくり、英会話でも応用できる力を身に付けるならこちら!
→< http://51.thebelltree.com/newbeginning24.htm >