英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
シーズン3のエピソード8
モニカとレイチェルのアパート。
ロス、ジョーイ、レイチェル、モニカの4人がいる。
ロスは今日は休みだったのだが、職場で問題が発生したため、急遽出勤しなけれ
ばいけなくなった。
ロスは古生物学の博物館で働いているのだが、そこのホモ・サピエンスの展示物
がいたずらされたらしい。
ジョーイ: Hey-hey, Ross?
ロス: Yeah.
ジョーイ: I've got a science question.
ロス: Hmm?
ジョーイ: If the Homo Sapiens, were in fact "Homo-sapiens", is that why
they're extinct?
ロス: Joey, 'Homo Sapiens' are people.
ジョーイ: Hey-hey, I'm not judging.
ジョーイ:なぁロス。
ロス:ん。
ジョーイ:科学の質問なんだけどさ。
ロス:あぁ。
ジョーイ:もし、ホモ・サピエンスが本当に、「ホモ」サピエンスだったらさ、
だからホモ・サピエンスは絶滅したのか?
ロス:ジョーイ、ホモ・サピエンスは人だぞ。
ジョーイ:おいおい、差別してるわけじゃないぜ。
・I'm not judging ジョーイ
直訳すると「私は判決を下していない」ですが、英語では、
「差別しているわけじゃないよ」
という意味で使われます。
ジョーイは、ロスに「ホモ・サピエンスは実は「ホモ」だったら」とわけのわか
らないことを言い、
「差別してるわけじゃないぜ」
I'm not judging.
と言っています。
☆[英文法の知識を使って、英会話の応用トレーニング!]
今回はジョーイは第1文型で使っていますが、
この表現は第3文型として使うこともできます。
例えば、「あなたを差別しているわけではない」という場合、
I'm not judging you.
とすることができます。
★ 英文法を最初の基礎から一緒にがんばろう! 私に直接メールで質問できる!
→< http://51.thebelltree.com/grammar51.htm >
★ 基礎からじっくり、英会話でも応用できる力を身に付けるならこちら!
→< http://51.thebelltree.com/newbeginning24.htm >