英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
シーズン3のエピソード8
モニカとレイチェルのアパート。
ロス、ジョーイ、レイチェル、モニカの4人がいる。
ロスは今日は休みだったのだが、職場で問題が発生したため、急遽出勤しなけれ
ばいけなくなった。
そこで、モニカがロスの息子ベン(元妻キャロルとの間に子)の面倒を見といて
あげると言う。
しかし、そこにレイチェルも立候補。子ども好きで世話が上手なモニカと違い、
レイチェルは子どもが苦手で、この立候補は意外。
ロスもレイチェルに預けるのは心配なようだが、レイチェルは自分の彼女だし、
モニカが一緒なら大丈夫かと思う。
モニカ: So, do you want me to watch Ben for you?
ロス: Yes, that's what I was going to ask, thank you.
レイチェル: Whoa! Wait! Hello! What about me?
ロス: You? You! Want to watch Ben? (in the background Monica mouths
"I'll be here the whole time." to Ross) Yes! That'd be great, no,
I just asked Monica, because I know how empty her life is.
(Monica sarcastically mouths "Yeah!" and holds up her thumb)
モニカ:じゃあ、ベンの面倒私が見とこうか?
ロス:あぁ、そう頼もうと思ってたんだ。ありがとう。
レイチェル:ちょっと待って! あのー! 私は?
ロス:レイチェル? レイチェルがベンの面倒を見たい? (後ろでモニカは
「私がずっと見てるから」と口パク) うん! それはうれしいな、その
モニカに頼んだのは、モニカの人生が今寂しいからさ。(モニカは皮
肉って「イエーイ」と口パクし、親指を立てる)
・watch モニカ
「見る」という意味の動詞として覚えている方が多いかと思いますが、実は
「面倒を見る」「見張る」
という意味もあるのです。
モニカはロスが急遽出かけなければならなくなったので、
息子のベンの面倒を見ることを買って出て、
「ベンの面倒私が見とこうか?」
do you want me to watch Ben for you?
と言っています。
★ 英文法を最初の基礎から一緒にがんばろう! 私に直接メールで質問できる!
→< http://51.thebelltree.com/grammar51.htm >
★ 基礎からじっくり、英会話でも応用できる力を身に付けるならこちら!
→< http://51.thebelltree.com/newbeginning24.htm >