英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
シーズン3のエピソード8
ニューヨークの通り。チャンドラーとジョーイが歩いていると、チャンドラーが
お店のショーウィンドウを見て、パールを発見。
どうやら、彼女のジャニスにあげたいものを見つけたようだ。
しかし、ジョーイはどうしてもそれを止めたい。
なぜかと言うと、ジョーイは先日、偶然、ジャニスが元夫とキスしているのを目
撃してしまったため。
ジャニスの浮気話を言うことなく、高価なプレゼントを買うのを止めたい
ジョーイは「パールじゃなくて、浣腸にしろよ」とか意味不明な提案をする。
あまりに強攻に止めようとするジョーイを見て、チャンドラーは、ジョーイに真
意を問いただす。
ジョーイは仕方なく、ジャニスが浮気をしていることを告げる。
当然、チャンドラーはショックを受ける。
チャンドラー: What?
ジョーイ: They were in his office.
チャンドラー: Well she, she wouldn't do that, she's with, she's with me.
ジョーイ: I'm telling you man, I saw it.
チャンドラー: Yeah, well, you're wrong! Okay, you're wrong.
ジョーイ: I'm not wrong! I wish I was. I'm sorry. Bet that barium enema
doesn't sound so bad now, huh?
チャンドラー:え?
ジョーイ:オフィスでさ。
チャンドラー:そ、そんな、ジャニスがそんなことしない…。お、俺がいるのに
ジョーイ:ほんとなんだって、俺見ちゃったんだよ。
チャンドラー:いや、お前は間違ってる! 勘違いだ!
ジョーイ:勘違いじゃないって! 俺も勘違いであってほしいよ。残念だな。
バリウム浣腸ってアイデア今ならそんなに悪くないだろ?
・man ジョーイ
直訳すると「男」ですが、
これはネイティヴがよく使う表現で、
言い聞かせる意味や、呼びかけとして話し相手に使う表現なのです。
(特にこの場合、文の後ろにつけます)
特に友人に対しての呼びかけとして使われます。
日本語に訳すのはむずかしいのですが、
「なぁ」「おい」「あのさ」
というような感じでしょうか。
突然、彼女の浮気話を伝えられて、信じようとしないチャンドラーに対して、
ジョーイは
「ほんとなんだって」
I'm telling you man
と言っています。
☆[英文法の知識を使って、英会話の応用トレーニング!]
普通はmanは名詞ですが、
この意味でのmanは感嘆詞です。
感嘆詞は、構造上はまったく意味がなく、構造的には無視して考えられます。
ほかにも、感嘆詞のmanは、
「おぉ!」という驚きや、
「ちくしょう!」という悔しがる意味でも使われます。
Man! This ice cream is big!
「うぉ! このアイスクリームでかいな!」
★ 英文法を最初の基礎から一緒にがんばろう! 私に直接メールで質問できる!
→< http://51.thebelltree.com/grammar51.htm >
★ 基礎からじっくり、英会話でも応用できる力を身に付けるならこちら!
→< http://51.thebelltree.com/newbeginning24.htm >