英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
シーズン3のエピソード8
セントラルパーク(喫茶店)。チャンドラーと彼女のジャニスがいる。
2人の交際は順調だったが、ジャニスが元夫(ギャリー)と浮気していることが
発覚。チャンドラーはジャニスを問いつめると、ジャニスは「2人とも愛してい
る」と言い、「どうしたらいいかわからない」と言う。
チャンドラーはどうすべきか考え、ジョーイに相談する。ジョーイは、「向こう
には子どもがいるから、家族としてやり直すチャンスがあるなら、俺だった身を
引く」と言う。
チャンドラーも考えを固めたようで、ジャニスと改めて話し合っている。
ちなみに、チャンドラーの両親はチャンドラーが小さい頃離婚しており、
「父親がゲイであった」ことも理由の1つだった。
チャンドラー: I think you should go back with Gary. I don't wanna be
the guy that breaks up a family.
You know, when my parents split up, it was because of that
guy. Whenever I would see him I would always think you
know "You're the reason, you are why they're not
together." and I-I hated that guy.
And it didn't matter how nice he was, or, you know, how
happy he made my Dad.
チャンドラー:君はギャリーのとこに戻るべきだ。俺は家族を引き裂く男にはな
りたくない。
その、俺の両親が別れたときは、その男のせいだったんだ。俺が
そいつを見るたびに、俺はいつも思ったよ、「お前のせいだ。お
前のせいで両親は別れたんだ」って。俺は、そいつが大嫌いだっ
た。
それに、関係ないんだよな。そいつがどんなにいい人だろうが、
その、そいつがどれだけ親父を幸せにしようと。
・split up チャンドラー
break upと似ていますが、ちょっと使い方が異なります。
break upは第3文型でも使えますが、
split upは基本的に、第1文型で、「別れる」「離婚する」という意味です。
チャンドラーは、
「俺の両親が別れたとき」
when my parents split up
と言っています。
使い方としては、break upの第1文型で、しかもwithをつけない場合と、
同じような使い方ですね。
★ 英文法を最初の基礎から一緒にがんばろう! 私に直接メールで質問できる!
→< http://51.thebelltree.com/grammar51.htm >
★ 基礎からじっくり、英会話でも応用できる力を身に付けるならこちら!
→< http://51.thebelltree.com/newbeginning24.htm >