英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと
シーズン3のエピソード9
モニカとレイチェルのアパート。
今日は感謝祭なので、みんなで豪華ディナー。
シェフのモニカが料理をし、レイチェルとフィービーがそれを手伝っている。
ロス、チャンドラー、ジョーイの3人は、フットボール(アメフト)の試合を見
ている。
感謝祭は、アメリカでは一大イベントで、みんなで集まって豪華ディナーを食べ
て、フットボールの試合を見るというのが恒例となっている。
フットボールがハーフタイムになったので、ジョーイがみんなに「フットボール
やろうぜ」と提案。レイチェルは「やりたい」と言い、フィービーも乗り気のよ
うだ。チャンドラーも最初は乗り気じゃなかったがやることに。
そこで、ロスとモニカも誘うことに。
しかし、2人は突然、意気消沈し、「僕らはフットボールをやっちゃいけないん
だ」と言い、その原因として「昔、ゲラー家(ロスとモニカの実家)では、ゲ
ラーボウルというフットボールをしていた」と語り、説明を続ける。
どうやら、2人がそれが元でケンカし、親からフットボールをするなと言われた
そうだ。そのときの罰として、父親は優勝トロフィーを湖に投げ込んだ、とロス
は語る。
チャンドラー: And was the curse lifted?
ロス: (gravely) Anyway. That's when Mom said we were not to play
football ever again.
モニカ: You know what, I think we should play a game. I mean come on,
it's been twelve years.
ロス: Can I see you for a second?
(they walk over to the sink and discuss it in whispers for a moment)
モニカ: (shouting) Once!!
ロス: All right, we're gonna play.
チャンドラー: But wait a minute though, how are we gonna get there,
because my Mom won't let me cross the street.
チャンドラー:それで、呪いは解けたわけ?
ロス:(重々しく)とにかく、そのとき母さんがフットボールをしちゃダメって
言ったんだ。
モニカ:あのさ、フットボールしようよ。だって、ほら、もう12年じゃん。
ロス:ちょっといいかい?
(流しの方に行き、ささやき声で話し合う)
モニカ:(叫ぶ)一度!!
ロス:よーし、やるぞ。
チャンドラー:でも、ちょっと待てよ。どうやって、そこまで行くんだ? だっ
て母さんは道路を渡っちゃダメだって言ってるんだもん。
・Can I see you for a second? ロス
直訳すると「1秒間会えるか?」という意味ですが、
これは、
「2人だけでちょっと話があるんだけど」
という意味で、「ちょっといいかい?」という意味の表現なのです。
複数の人で話し合っていて、2人だけで話したいとき等に使います。
ロスとモニカは、みんなの前で、昔のフットボール禁止事件について話していた
のですが、2人で話したくなったので、ロスは、
「ちょっといいかい?」
Can I see you for a second?
と言っています。
★ 英文法を最初の基礎から一緒にがんばろう! 私に直接メールで質問できる!
→< http://51.thebelltree.com/grammar51.htm >
★ 基礎からじっくり、英会話でも応用できる力を身に付けるならこちら!
→< http://51.thebelltree.com/newbeginning24.htm >